
fot. Facebook @Centrum.Komiksow.Disneya
Wydawnictwo Egmont
, które odpowiada za czasopismo
Gigant Poleca,
poinformowało o
wycofaniu ze sprzedaży tomu
Gigant Poleca Premium
1/25
Superkwęk
. Okazało się, że we wskazanym numerze
znalazły się tłumaczenia, które odbiegają od prawdziwej wersji komiksu
. O sprawie kilka dni temu informował facebookowy profil Centrum Komiksów Disneya. We wpisie wskazano, że niektóre teksty z niemieckiej wersji czasopisma przetłumaczone są dosłownie. Wskazano także, że do tłumaczeń mógł być wykorzystany darmowy Google Translator:
"
"Mój żołądek wisi mi w kolanach"
? O co chodzi Sknerusowi? Takie tłumaczenie niemieckiego idiomu "Mein Magen hängt mir in den Kniekehlen", którego polskim odpowiednikiem jest "zjadłbym konia z kopytami", proponuje...
Google Translate
. Dokładnie ten sam przekład, który nie ma jakiegokolwiek sensu w języku polskim, można znaleźć w "Gigancie Poleca Premium" o Superkwęku. Warto dodać, że w oryginalnej wersji tekst Sknerusa jest zupełnie inny. Miliarder wspomina, że "Io non mangio da ieri", czyli nie jadł od wczoraj" - napisano na facebookowym profilu.
Do sprawy kilka dni później odniosło się wydawnictwo, które przekazało, że w związku z licznymi błędami zdecydowało się na
wycofanie numeru ze sprzedaży
:
"Pragniemy poinformować, że w dniu 28.07.2025 rozpoczęliśmy proces wycofywania ze sprzedaży tomu Gigant Poleca Premium 1/25 "Superkwęk". Wydanie ukazało się
w wersji językowej daleko odbiegającej od standardów Wydawnictwa
. Zaważył czynnik ludzki i niewłaściwe pliki zostały przesłane do druku. Wysoka jakość publikacji to priorytet Story House Egmont - przepraszamy wszystkich, którzy czekali na to wydanie i rozczarowali się brzmieniem wersji polskiej. Sprawdzamy, czy jest możliwe wprowadzenie zmian w obecnym planie wydawniczym tak, by "Superkwęk" ukazał się drukiem w należytej formie i spełnił oczekiwania naszych Klientów" - przekazało wydawnictwo w komunikacie.